jueves, 17 de noviembre de 2011

Genio de la lengua maya: el profesor Paulino Novelo Erosa y el rescate de la cultura yucateca

Publicado originalmente en El Mensajero Escolar, en su número correspondiente al mes de octubre de 2011.


La primera mitad del siglo XX mexicano, influenciada en gran medida por la Revolución, tendría como una de sus características el rescate de las culturas originales de las diversas regiones del país. En Yucatán se acrecentaron los esfuerzos por rescatar la historia de la cultura maya, los principales promotores de esta labor fueron en gran medida profesores que se dieron a la tarea de propagar y difundir la historia y la lengua maya.


Uno de los grandes esfuerzos, en el ámbito editorial, fue la revista Yikal Maya Than que dedicó sus páginas al rescate de la literatura maya, pero que prontamente dio cabida en sus páginas a diversos artículos literarios, históricos y lingüísticos, siendo un referente importante en la historia de la literatura yucateca del pasado siglo.


Revista Yikal Maya Than.
Fuente: Biblioteca de el Gallo Algebraico

El impulsor de tan importante proyecto fue el profesor Paulino Novelo Erosa, quien sabía de la importancia de la investigación y sobre todo de la difusión del conocimiento, siendo esos dos rubros objetivos de la revista tal como se señaló en el primer número del año 1939:

“Considerando deber patriótico dar a conocer a todos los habitantes de la Península de Yucateca, de la República Mexicana, en general a todos los amantes del mayismo, el resurgimiento del idioma maya, ya que el C. Presidente de la República, Gral. Lázaro Cárdenas, ha incluido en el vasto plan de la enseñanza de la Nación el aprendizaje de los diversos idiomas y dialectos autóctonos, nos hemos impuesto la tarea de presentar esta Revista que lleva por título “YIKAL MAYA THAN” [GENIO DE LA LENGUA MAYA], en la que nos proponemos dar a conocer documentos en la lengua de los Cocom y los Xiu”

El espíritu patriótico identificado con a la Revolución dio como resultado el surgimiento de proyectos como la revista del profesor Novelo, siendo un elemento más que demuestra la estrecha relación del pensamiento revolucionario y los proyectos educativos de principios de siglo XX, ayudando así a los profesores a cumplir a cabalidad los lineamientos dados por el presidente de la república, procurando también el rescate de la cultura yucateca.


Más de una década después de que el primer número saliera a la luz, la revista continuó con su labor y la preocupación del profesor Novelo por cumplir el objetivo de la publicación nunca mermó, por ello publicó en sus páginas, en su número correspondiente a los meses de enero y febrero de 1954, un artículo titulado “En pro de la cultura maya” donde realizó un exhorto a retomar con mayor entusiasmo los estudios de esta gran cultura ya que:
 “Es muy doloroso realmente que nuestra juventud, el porvenir de la Patria principalmente de este rincón en el que vimos la luz primera, hubiera abandonado el estudio de la cultura de nuestros ancestros mayas y que países extraños se ocupen de estudiarla.”
Uno de los mayores problemas de la actualidad es el desconocimiento que las nuevas generaciones tienen sobre la historia, ya sea esta nacional o regional, resulta de suma importancia diseñar mejores proyectos de divulgación del conocimiento y encontrar nuevamente el compromiso real con el trabajo de la enseñanza.

El llamado realizado en las páginas de Yikal Maya Than por el profesor Paulino Novelo Erosa mantiene su actualidad, siendo una invitación a los maestros yucatecos a participar con entusiasmo y responsabilidad en la difusión del conocimiento de la cultura maya.


-- Ofrecemos a nuestros amables lectores, como un extra, la transcripción del documento citado--

Yikal Maya Than: revista de literatura maya, año xV, tomo xv, 1954, p. 6 y 7. Biblioteca de El Gallo Algebraico.

 
En pro de la cultura maya


El “Diario de Yucatán” del día 18 del mes de diciembre próximo pasado publicó una nota diciendo que en Colonia –ciudad de Alemania- se establecerían cátedras de cultura Maya y cursos del idioma que hablaron los Xiu y Cocom.


En el mismo Diario de fecha 13 del presente mes [Enero], el historiador Dn. Ignacio Rubio Mañe comentó la noticia publicando una carta que le dirigieron por uno de los profesores que van a impartir dichos cursos y termina manifestando:

“la orientación que en la Escuela Alemana proyecta hacia la cultura Maya ha de rendir óptimos frutos. Saben ellos agotar los temas con una disciplina insuperable. La Bibliografía de los conocimientos de la cultura Maya se ha de enriquecer en los próximos años con una nutrida serie de monografías que serán valiosísimas.

Y si ese auge continúa tendrán que acudir los futuros estudiosos yucatecos a las Universidades alemanas para conocer su propia Cultura si es que alguna generación del porvenir pueda sentir el entusiasmo por esta clase de estudios humanísticos. Por ahora nuestra tierra seguirá siendo atractivo para los turistas más o menos cultos que van con la curiosidad peregrina de conocer motivos exóticos pero muy poco interesados en profundizar lo que fueron los mayas. Y lo más triste será que no se encuentre algún centro que los ilustren sobre la realidad científica de ese pueblo que tanto interés despierta su admirable cultura en los ambientes de intensa elaboración intelectual como son las Universidades alemanas”.


Es muy doloroso realmente que nuestra juventud, el porvenir de la Patria principalmente de este rincón en el que vimos la luz primera, hubiera abandonado el estudio de la cultura de nuestros ancestros mayas y que países extraños se ocupen de estudiarla.

Desde épocas pretéritas esta cultura fue admirada y comentada por distinguidos escritores. Fray Diego de Landa, que fue uno de los misioneros que vinieron con la cruz en la mano para difundir entre la raza indígena la doctrina cristiana; se dedicó con ahínco a estudiar la lengua de los aborígenes, llegó a dominarla a perfección y fue el vehículo que le sirvió para que sus predicas tuvieran éxito. Su auto de fe en el pueblo de Maní lo empequeñece, pero su actuación con los nativos y su monumental “RELACIOON DE LAS COSAS DE YUCATAN” lo agigantan y lo inmortalizan.

Al contemplar las portentosas ruinas diseminadas en la Península estampó en su libro lo siguiente: “Si Yucatán tuviere de cobrar nombre y reputación de grandeza y hermosura de edificios, como lo han alcanzado otras partes de las Indias, con oro, plata y riquezas, ella tuviera extendiéndose tanto como la de Perú y Nueva España porque es así en esto de edificios y muchedumbre de ellos, la más señalada cosa de cuantas hasta hoy en las Indias se han descubierto, porque son tantos y tantas las partes donde los hay y tan tiene edificados de cantaría a su modo, que espanta”

No queremos comentar en este trabajo, lo manifestado por lo que siguieron a este insigne escritor, desde Humboldt, hasta Sylvanus G. Morley quien como es bien sabido dedicó su vida y convivió con nosotros para hacer su grandiosa obra “LA CIVILIZACION DE LOS MAYAS”; nuestra idea es otra: hacer un llamamiento a las autoridades y a los profesores en particular, para que en la órbita de sus atribuciones procuren divulgar la cultura y la lengua de los Cocom y Xiu estableciendo pláticas y cursos de Lengua Maya en la Universidad y Normal de Profesores para que los profesionistas y maestros puedan entenderse de una manera efectiva con los nativos que no dominan el español.

Durante la administración del entonces Gobernador Ing. Florencio Palomo Valencia se fundó la Academia de la Lengua Maya.

Bajo el patrocinio de esta Academia –que la integran enamorados mayistas que han persistido en dar a conocer sus conocimientos tanto lingüísticos como de historia- el gobierno que esta jefaturado el Profr. Víctor Mena Palomo, nativo de la ciudad sagrada de los mayas, lugar donde el patriarca Zamná floreció y se destacó como el máximo civilizador del Mayab, debe crear una Escuela que sea centro de difusión y enseñanza para todo visitante y guiador del Turismo, que en el futuro vendrá con la animosidad de conocer la gran historia de los mayas, que hoy han despertado interés hasta en los países extranjeros por la gran semejanza que guarda con la civilización del Lejano Oriente.

1 comentario: